Przejdź do Taraki mobilnej! - masz wąski ekran.
zdjęcie Autora

27 sierpnia 2009

Yijing

I Cing - mówiąca księga. Heksagram 31
Wg tekstu z grobowca z epoki Han

Kategoria: Yijing


I CING - mówiąca księga
wstęp 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 rady

Heksagram nr 31 – CZUCIE

W układzie sześciu kresek tego heksagramu dawni chińscy mędrcy widzieli obraz góry i jeziora, a więc dwóch rzeczy, które z natury uzupełniają się i tworzą harmonijną całość. Kiedy ten heksagram wychodzi jako odpowiedź we wróżbie, znak to, że jest oto dwoje, którzy "mają się ku sobie".

Tytuł "Czucie" lub "Uczucia" bywa też odczytywany jako "Wpływ", "Wzajemny wpływ" albo "Zaloty".

Orzeczenie

Czucie: Przyjęcie; sprzyjający [moment] aby podjąć decyzję; wziąć za żonę kobietę jest [rzeczą] dobroczynną.

Heksagram ten wskazuje, że nastał czas, kiedy panuje zgoda, są nawiązywane nowe kontakty i związki pomiędzy ludźmi, a więc i na zawarcie małżeństwa jest odpowiednia pora. (Słówko "przyjęcie" w tekście wróżby znaczy tyle, co: "w bardzo dobrej chwili poradziłeś się wyroczni"!)

Znaczenia zmiennych linii heksagramu:
Pierwsza linia zmienna:

Czucie swojego wielkiego palca u stopy.

Aby małżeństwo, o którym mowa w orzeczeniu do heksagramu, miało sens, muszą się połączyć istoty, które "mają się ku sobie" – ale zarazem dostatecznie różniące się od siebie. "Uczuciem darzyć swój palec u stopy" – to skłaniać się ku komuś, kto jest zbyt do ciebie podobny, albo zbyt zależny od ciebie, aby z tego związku powstało coś sensownego. Pomyśl na przykład o wspólnikach, którzy obaj mają te same wady i w dodatku jeden jest finansowo zależny od drugiego.

Druga linia zmienna:

Czucie swojej łydki; niepomyślne; przeczekanie jest pomyślne.

Tutaj przyszły partner porównany jest do własnej łydki. Oznacza to nie tyle związek uczuciowy, co instrumentalne traktowanie tej drugiej osoby, dlatego wróżba jest niekorzystna. Łydki jako symboliczna cześć ciała posądzane są też o wieczny pośpiech, tak więc Księga podejrzewa tutaj, że decyzję o związku podjęto zbyt mało rozważnie, i radzi czekać.

Trzecia linia zmienna:

Czucie swojego uda: trzymanie się swego następnika; strapienie.

Związek czujesz w udach – a zarazem trzymasz się kogoś, kto i tak idzie za tobą. Księga więc daje do zrozumienia, że twój związek oparty jest na odruchach, na przyzwyczajeniach, a nie na uczuciach wyższych.

Czwarta linia zmienna:

Determinacja jest pomyślną [okolicznością]; żal ustępuje. [Kiedy] tak niezdecydowanie odchodzisz i przychodzisz, przyjaciel podąża za tobą w myśli.

Kiedy ta linia "wyszła" jako zmienna, znak to, że trzeba działać, i lepiej jest czynić cokolwiek niż nie robić nic. Nawet jeśli nie jesteś pewien, od czego zacząć, rób coś – to sprawi przynajmniej tyle, że inni dołączą do ciebie.

Piąta linia zmienna:

Czucie swoich pleców; nie ma [powodów do] żalu.

Kolejne linie mówią o przesuwającej się coraz wyżej świadomości własnego ciała. Tutaj jesteś już świadom własnych pleców, a zatem prawie całego ciała. To jest moment, kiedy można już rozpoznać i naprawić błędy, które się kiedyś popełniło.

Najwyższa (szósta) linia zmienna:

Czucie swoich policzków, szczęk i języka.

Księga powiada, że oto uczucia przejawiają się głównie poprzez mówienie. Nie dodaje jednakże, czy to dobrze, czy źle. To orzeczenie może znaczyć, że można wreszcie o mającym nastąpić związku mówić otwarcie – z drugiej strony, może to być tylko próżne gadanie.


początek-wstęp praktyczne rady
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

Znajdź heksagram:

trygram górny
trygram dolny
Niebo
niebo
Piorun
Piorun
Woda
Woda
Góra
Góra
Ziemia
Ziemia
Wiatr
Wiatr
Ogień
Ogień
Jezioro
Jezioro
Nieboniebo1345261191443
PiorunPiorun255132724422117
WodaWoda6402947596447
GóraGóra3362395215535631
ZiemiaZiemia12168232203545
WiatrWiatr4432481846575028
OgieńOgień1355632236373049
JezioroJezioro1054604119613858

archaiczny tekst chiński według filologicznego przekładu Edwarda Shaughnessy
opracował i objaśnił Wojciech Jóźwiak

TEXT copyright (c) Wojciech Jóźwiak 2000-2002
HTML copyright (c) Grzegorz Jackiewicz 2003-2004



Zaloguj się - aby napisać komentarz   Rejestracja - jeśli nie masz konta w Tarace

x

Szybki przegląd Taraki

[X] Logowanie:

- e-mail jako login
- hasło
Zaloguj
Pomiń   Zapomniałem/am hasła!

Zapisz się (załóż konto w Tarace)