27 sierpnia 2009
Yijing
I Cing - mówiąca księga. Heksagram 46
Wg tekstu z grobowca z epoki Han
wstęp 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 rady |
Heksagram nr 46 – WZNOSZENIE SIĘ
Tytuł tego heksagramu bywa też przekładany jako "wydobywanie się", "wschodzenie", "przebijanie się wzwyż". Mówi on o osiąganiu wyśrubowanych celów.
Orzeczenie
Wznoszenie się: Pierwszorzędne przyjęcie; dobroczynny [znak], aby widzieć wielkiego człowieka. Nie żałuj. Dla wyprawy [wojennej] na południe pomyślne.
"Wznoszenie się" oznacza początek dobrej koniunktury, pomyślnego losu, a także oderwanie się od obciążeń i ograniczeń. Wysoki stan ducha, jaki zapowiada ten heksagram, pozwala na zrozumienie wielkich ludzi i wejście z nimi w bliski kontakt. Nie żałuj tego, co się wtedy traci: bezpieczeństwa, zasiedzenia, "małej stabilizacji". "Wyprawa na południe" oznacza, w przenośni, takie niebezpieczne przedsięwzięcie, które, jeśli udane, przyniesie korzyści i zyski.
Znaczenia zmiennych linii heksagramu:
Pierwsza linia zmienna:
Prawdziwie wznoszący się; wielce pomyślne.
Zapewne masz wątpliwości, czy wróżba jest aż tak pomyślna, jak to się wydaje, bo twoje obecne położenie jest skromne. Księga każe jednak zaufać losowi.
Druga linia zmienna:
Powrót – wtedy dobroczynnym jest zastosować wiosenne składanie ofiar.
Na drodze, która powinna cię zaprowadzić ku wielkim osiągnięciom, pojawiają się przeszkody. Istnieje możliwość zawrócenia, rezygnacji z tego, co zamierzałeś. Księga radzi "złożyć ofiary, jak na wiosnę" – czyli zacząć całe przedsięwzięcie od nowa, z całym entuzjazmem, biorąc za wzór wiosenne obudzenie przyrody.
Trzecia linia zmienna:
Wznoszenie się do pustego miasta.
To zdanie można rozumieć na dwa sposoby. Po pierwsze, oznaczać to może, że swój cel osiągasz, ale "to nie jest to" – puste miasto oznacza, że czegoś ważnego nie udało się osiągnąć. Po drugie, puste miasto znaczy, że w pewnym miejscu jesteś pierwszy, jesteś pionierem, który tam, gdzie się znalazł, wszystko musi zaczynać od początku.
Czwarta linia zmienna:
Król wraz z tą [wróżbą] czyni ofiary na górze C'i; pomyślnie; nie ma kłopotów.
Góra C'i, w prowincji Szensi, była świętym miejscem królów z dynastii Czou, tej której własnością byłą Księga Przemian. Zdanie to znaczy, że twoje zamiary są zgodne z wyższym planem świata i dziejów, i nie powinieneś martwić się chwilowymi kłopotami.
Piąta linia zmienna:
Determinacja jest pomyślną [okolicznością]. Wznoszenie się po stopniach.
Księga powiada: wszystko jest w porządku, wznosisz się w górę, tak, jakbyś szedł po przygotowanej zawczasu drodze, jak po stopniach schodów, które stoją właśnie tam, gdzie być powinny. Mocno trzymaj się swoich planów.
Najwyższa (szósta) linia zmienna:
Ciemne wznoszenie się; dobrowróżbne dla nieustannej determinacji.
Wznoszenie się, sięganie niedostępnych wyżyn trwa, ale dzieje się ono już "po ciemku" lub "na ślepo". O tym, co się dzieje się z tobą i wokół ciebie, wiesz niewiele. Brakuje ci informacji i rozeznania. Ale nadal powinieneś polegać na swojej determinacji: to stanowczo najgorszy moment, aby rezygnować ze swoich zamiarów. (*)
(*) Najwyższa linia tego heksagramu brzmi znajomo dla czytelników Crowleya i Castanedy. Aleister Crowley powiedział: "Czyń swoją wolę, niech będzie całym twym prawem." Carlos Castaneda opisywał wojownika, który idąc przez całkowicie nieobliczalny świat może polegać tylko na sobie.
początek-wstęp | praktyczne rady |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 |
Znajdź heksagram:
trygram górny trygram dolny | Niebo![]() | Piorun![]() | Woda![]() | Góra![]() | Ziemia![]() | Wiatr![]() | Ogień![]() | Jezioro![]() |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Niebo![]() | 1 | 34 | 5 | 26 | 11 | 9 | 14 | 43 |
Piorun![]() | 25 | 51 | 3 | 27 | 24 | 42 | 21 | 17 |
Woda![]() | 6 | 40 | 29 | 4 | 7 | 59 | 64 | 47 |
Góra![]() | 33 | 62 | 39 | 52 | 15 | 53 | 56 | 31 |
Ziemia![]() | 12 | 16 | 8 | 23 | 2 | 20 | 35 | 45 |
Wiatr![]() | 44 | 32 | 48 | 18 | 46 | 57 | 50 | 28 |
Ogień![]() | 13 | 55 | 63 | 22 | 36 | 37 | 30 | 49 |
Jezioro![]() | 10 | 54 | 60 | 41 | 19 | 61 | 38 | 58 |
archaiczny tekst chiński według filologicznego przekładu Edwarda Shaughnessy
opracował i objaśnił Wojciech Jóźwiak |
TEXT copyright (c) Wojciech Jóźwiak 2000-2002
HTML copyright (c) Grzegorz Jackiewicz 2003-2004
Komentowanie wyłączone wszędzie od 1 sierpnia 2020.
