Przejdź do Taraki mobilnej! - masz wąski ekran.
zdjęcie Autora

27 sierpnia 2009

Yijing

I Cing - mówiąca księga. Heksagram 46
Wg tekstu z grobowca z epoki Han

Kategoria: Yijing


I CING - mówiąca księga
wstęp 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 rady

Heksagram nr 46 – WZNOSZENIE SIĘ

Tytuł tego heksagramu bywa też przekładany jako "wydobywanie się", "wschodzenie", "przebijanie się wzwyż". Mówi on o osiąganiu wyśrubowanych celów.

Orzeczenie

Wznoszenie się: Pierwszorzędne przyjęcie; dobroczynny [znak], aby widzieć wielkiego człowieka. Nie żałuj. Dla wyprawy [wojennej] na południe pomyślne.

"Wznoszenie się" oznacza początek dobrej koniunktury, pomyślnego losu, a także oderwanie się od obciążeń i ograniczeń. Wysoki stan ducha, jaki zapowiada ten heksagram, pozwala na zrozumienie wielkich ludzi i wejście z nimi w bliski kontakt. Nie żałuj tego, co się wtedy traci: bezpieczeństwa, zasiedzenia, "małej stabilizacji". "Wyprawa na południe" oznacza, w przenośni, takie niebezpieczne przedsięwzięcie, które, jeśli udane, przyniesie korzyści i zyski.

Znaczenia zmiennych linii heksagramu:
Pierwsza linia zmienna:

Prawdziwie wznoszący się; wielce pomyślne.

Zapewne masz wątpliwości, czy wróżba jest aż tak pomyślna, jak to się wydaje, bo twoje obecne położenie jest skromne. Księga każe jednak zaufać losowi.

Druga linia zmienna:

Powrót – wtedy dobroczynnym jest zastosować wiosenne składanie ofiar.

Na drodze, która powinna cię zaprowadzić ku wielkim osiągnięciom, pojawiają się przeszkody. Istnieje możliwość zawrócenia, rezygnacji z tego, co zamierzałeś. Księga radzi "złożyć ofiary, jak na wiosnę" – czyli zacząć całe przedsięwzięcie od nowa, z całym entuzjazmem, biorąc za wzór wiosenne obudzenie przyrody.

Trzecia linia zmienna:

Wznoszenie się do pustego miasta.

To zdanie można rozumieć na dwa sposoby. Po pierwsze, oznaczać to może, że swój cel osiągasz, ale "to nie jest to" – puste miasto oznacza, że czegoś ważnego nie udało się osiągnąć. Po drugie, puste miasto znaczy, że w pewnym miejscu jesteś pierwszy, jesteś pionierem, który tam, gdzie się znalazł, wszystko musi zaczynać od początku.

Czwarta linia zmienna:

Król wraz z tą [wróżbą] czyni ofiary na górze C'i; pomyślnie; nie ma kłopotów.

Góra C'i, w prowincji Szensi, była świętym miejscem królów z dynastii Czou, tej której własnością byłą Księga Przemian. Zdanie to znaczy, że twoje zamiary są zgodne z wyższym planem świata i dziejów, i nie powinieneś martwić się chwilowymi kłopotami.

Piąta linia zmienna:

Determinacja jest pomyślną [okolicznością]. Wznoszenie się po stopniach.

Księga powiada: wszystko jest w porządku, wznosisz się w górę, tak, jakbyś szedł po przygotowanej zawczasu drodze, jak po stopniach schodów, które stoją właśnie tam, gdzie być powinny. Mocno trzymaj się swoich planów.

Najwyższa (szósta) linia zmienna:

Ciemne wznoszenie się; dobrowróżbne dla nieustannej determinacji.

Wznoszenie się, sięganie niedostępnych wyżyn trwa, ale dzieje się ono już "po ciemku" lub "na ślepo". O tym, co się dzieje się z tobą i wokół ciebie, wiesz niewiele. Brakuje ci informacji i rozeznania. Ale nadal powinieneś polegać na swojej determinacji: to stanowczo najgorszy moment, aby rezygnować ze swoich zamiarów. (*)


(*) Najwyższa linia tego heksagramu brzmi znajomo dla czytelników Crowleya i Castanedy. Aleister Crowley powiedział: "Czyń swoją wolę, niech będzie całym twym prawem." Carlos Castaneda opisywał wojownika, który idąc przez całkowicie nieobliczalny świat może polegać tylko na sobie.


początek-wstęp praktyczne rady
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

Znajdź heksagram:

trygram górny
trygram dolny
Niebo
niebo
Piorun
Piorun
Woda
Woda
Góra
Góra
Ziemia
Ziemia
Wiatr
Wiatr
Ogień
Ogień
Jezioro
Jezioro
Nieboniebo1345261191443
PiorunPiorun255132724422117
WodaWoda6402947596447
GóraGóra3362395215535631
ZiemiaZiemia12168232203545
WiatrWiatr4432481846575028
OgieńOgień1355632236373049
JezioroJezioro1054604119613858

archaiczny tekst chiński według filologicznego przekładu Edwarda Shaughnessy
opracował i objaśnił Wojciech Jóźwiak

TEXT copyright (c) Wojciech Jóźwiak 2000-2002
HTML copyright (c) Grzegorz Jackiewicz 2003-2004



Zaloguj się - aby napisać komentarz   Rejestracja - jeśli nie masz konta w Tarace

x

Szybki przegląd Taraki

[X] Logowanie:

- e-mail jako login
- hasło
Zaloguj
Pomiń   Zapomniałem/am hasła!

Zapisz się (załóż konto w Tarace)