31 stycznia 2013
Wojciech Jóźwiak
Serial: Auto-promo Taraki 3
Zabawa w wyszukiwanie zbyt trudnych słów w Tarocie
◀ Spotkanie przyszłego timu ◀ ► taraka.org ►
Proponuję
taka wspólną grę-zabawę-ćwiczenie: żeby wynajdywać w angielskich
opisach kart Tarota słowa i zwroty które są trudne i które warto by
zamienić na łatwiejsze.
Karty tarota po angielsku są w ang. Tarace tu – na przykład www.taraka.pl/en/?id=_tarot,17. Pod numerem 17 jest oczywiście karta „Gwiazda”. Strony są numerowane od 0 do 77. Zmieniając numery w pasku adresów możesz wyświetlać kolejne tarotowe strony.
Te strony tarotowe są już widoczne w Sieci, ale nie ma ich jeszcze w spisie i same nie mają wewnętrznego spisu (i paru innych szczegółów), ale wkrótce to dorobię. Dla niewtajemniczonych są na razie niedostępne.
Zabawa
polegałaby na tym, że czytasz – i wyłapujesz słowa lub zwroty,
które uważasz za zbyt trudne, mało znane, albo brzmiące sztucznie i
książkowo. Te słowa zgłaszasz tu – w komentarzu.
Jeśli
masz propozycję, czym dane słowo zastąpić, to proponuj.
Uczestnicząc w tej "zabawie", pomożesz nam uczynić angielski przekład Tarota Taraki bardziej przystępnym.
(Zastanawiałem się, czy powyższej instrukcji/zachęty nie napisać po angielsku, ale nie wiem, czy ktokolwiek czyta Tarakę – tę polską – kto znałby angielski lepiej od polskiego :)
◀ Spotkanie przyszłego timu ◀ ► taraka.org ►
Komentarze
There is someone by your side that is an inexhaustible source of reviving energy to you.
>>
There is someone by your side that is an endless source of refreshing energy to you.
>>
There is someone close to you that always gives you refreshing energy.
...
z karty 17 #5
(A przy okazji witam serdecznie, jako że to mój pierwszy tekst na forum. Tarakę czytam od dawna - głębokie ukłony dla Autorów.)
w opisie gwiazdy proponuje zmienic na: This is a new start
Troche w tych opisach jest mowy okrężnej, zdania angielskie zblizone konstrukcja do polskich. Angielski jest jezykiem skutecznym, bezposrednim i oszczednym. Wystarczy pare slow zeby wyrazic mysl. Wystarczy spojrzec ile miejsca zajmuja instrukcje np. urządzen po ang, polsku i francusku:)
Good job overall:)
Jakoś trzeba po angielsku oddać tę poezję.
Much thanks for your appreciation!
brzmi dla mnie bardzo po polsku:)
Moze po prostu: This is a time of new beginning.
To ciekawe, kiedyś napisalem text do piosenki zaczynający się od slów: The morning star....
The morning star opens the light
I build my day from Grace and Faith
woven inside the yarn of flight
I believe in myself
I believe in light!
I build my world from Grace and Faith
riding the rainbow across the sky
I believe in True Self!
The evening star opens the light
shining from my open heart
in silence I give a rose to all I love
silence speaks enough
Reach out, all is possible now!
Your castle of faith makes you whole!
Your purpose is so clear now,
reveals translucent love flow!
We believe in light
we build our world from Grace and Faith
riding our white doves across the sky
in Divine Mother's care
Reach out, all is possible now!
Link do piosenki na You Tube:
http://www.youtube.com/watch?v=XK-yyMdkivs
Kiedyś probowalem przetlumaczyc to na polski i nie dałem rady:)
Duzo łatwiej tlumaczyc w drugą strone:)
Aby komentować Zaloguj się lub Zarejestruj w Tarace.
